Page 141 - Reflexiones para la política de internacionalización de educación superior en Colombia
P. 141
Capítulo 5 Las dinámicas de La internacionaLización a través de La moviLidad académica
ce la educación en el extranjero, sin tener que alejarse demasiado de casa; en este
sentido, es más probable que busquen ofertas transnacionales en su propio país
(Choudaha, 2013).
Se puede asumir que los luchadores y los ambiciosos tienen una mayor tenden-
cia a intentar, en primera instancia, ser admitidos en las mejores instituciones de
Estados Unidos o del Reino Unido, dada la reputación de sus sistemas de educación
superior y su posición en los rankings internacionales. Estos rankings tienen una
influencia importante en las percepciones de los estudiantes.
Con respecto a América Latina, podría asumirse que las posibilidades ofrecidas
por las universidades privadas de su país o de su región son la opción más factible
para los estudiantes esforzados. Algo similar ocurre con aquellos estudiantes que
tienen acceso a las mejores universidades públicas y privadas en la región, entre
los que se encuentran los luchadores y los ambiciosos, quienes también buscarían
posibilidades en su propio país como primera opción. No obstante, los estudiantes
luchadores, exploradores y muchos ambiciosos tienen una mayor tendencia a bus-
car opciones en América del Norte, Europa o Australia.
Idioma
Con el objetivo de atraer más estudiantes internacionales, cada vez más las univer-
sidades del mundo dejan de enseñar en su idioma local y asumen el inglés como
lengua de instrucción. Tal y como lo observa la OCDE:
Tanto en términos absolutos como relativos, los países cuyo idioma es ampliamente ha-
blado y leído, como es el caso del inglés, el francés, el alemán, el ruso y el español, son los
destinos elegidos por la mayoría de los estudiantes extranjeros (OCDE, 2011: 328).
No obstante, sería demasiado sencillo afirmar que el idioma es la solución para
atraer estudiantes internacionales. De hecho, hay artículos que abordan este tema.
Bradford (2012) resalta algunos problemas lingüísticos: “la calidad de la enseñanza
y el aprendizaje que se da cuando los profesores y/o los estudiantes trabajan en una
lengua que no es la materna”; desafíos culturales: “falta de conocimiento intercul-
tural, importante para desarrollar currículos internacionalizados, adoptar prácticas
más inclusivas y fomentar el entendimiento cultural recíproco”; y retos estructu-
rales: “además de las dificultades propias de conseguir una planta docente para en-
señar en los distintos programas académicos, cualquier institución que adopte el
inglés como medio de instrucción también debe estar en capacidad de expandir
sus servicios administrativos y de apoyo en dicho idioma, con el fin de atender a
un nuevo grupo heterogéneo de profesores y estudiantes”. De la misma manera,
Labi (2011) cita a Karen Lauridsen, profesora asociada de la Escuela de Negocios y
Ciencias Sociales de Aarhus en Dinamarca, quien establece que: “es evidente que
141