Page 177 - Reflexiones para la política de internacionalización de educación superior en Colombia
P. 177
Capítulo 6 InternacIonalIzacIón en casa
Por otra parte, es una visión rígida en el sentido de querer estandarizar y uni-
ficar los objetivos de enseñanza para una sola lengua (el inglés) dentro de un con-
texto nacional cultural y étnicamente diverso, caracterizado además por profundas
desigualdades económicas y sociales (Cruz Arcila, 2012; Fandiño-Parra et al., 2012).
Las condiciones de enseñanza y aprendizaje del inglés difieren notablemente entre
las diferentes regiones del territorio colombiano y no son equiparables en térmi-
nos de cobertura y calidad. En ese sentido, implementar unos modelos unificados
de evaluación, más allá de servir el propósito de comparar y medir, sirve más bien
al propósito de “estratificar, de incluir y excluir a estudiantes y profesores”, según
unos modelos unificados de evaluación (Usma, 2009, citado por Fandiño-Parra et
al., 2012: 369). Una particularidad adicional de esta situación es que “favorece la
consolidación de un mercado lucrativo en torno a la certificación del inglés en Co-
lombia, mercado provechoso para unas pocas entidades, en su mayoría extranjeras”
(Fandiño et al. 2012: 369).
Es importante reconocer que a partir de estas críticas, el MEN ha reformulado
algunos de los planteamientos del PNB y ha iniciado un proyecto para fortalecer el
desarrollo de competencias en lenguas extranjeras que busca dar cuenta de la diver-
sidad de lenguas nativas en el país, y promover la formación en otros idiomas como
el portugués, el alemán y el francés (MEN, 2007). No obstante, para efectos de este
análisis, un aspecto significativo de los planteamientos iniciales del PNB es que son
el reflejo de las concepciones y prácticas ya existentes entre las IES colombianas,
en torno a la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras como estrategia de
internacionalización del currículo.
Evidencia de esto es el predominio del inglés como lengua extranjera en el ám-
bito académico colombiano, con una enorme ventaja frente a otras lenguas. Según
lo muestra el estudio adelantado por MEN y CCYK, del total de asignaturas de
pregrado o posgrado ofrecidas por 126 IES en otro idioma, 74% utiliza el inglés, a
lo que le sigue el francés con apenas un 9% y el portugués con 4% (MEN & CCYK,
2013: 78).
Este arraigado predominio, además de connotar la omisión de otras lenguas
tanto extranjeras como nativas, refuerza la desvalorización del español en cuanto
a su rol en el escenario científico internacional y en los procesos de internaciona-
lización del currículo. Como lo observa Agray al referirse a la posición lingüística
del español:
El español aún está lejos de tener una incidencia como lengua en la que se comunica la
ciencia. Se han hecho muchos esfuerzos para seguir posicionando el idioma en el con-
texto académico internacional pero aún faltan más iniciativas y políticas lingüísticas al
respecto. Por ejemplo, en el caso de Colombia, en las universidades tiene más valor pu-
blicar en inglés que en español. Si queremos que el español se posicione en el contexto
académico esto tendría que cambiar (Agray, 2014).
177